LYCOS RETRIEVER
Septuagint: Lxx Proverbs
built 134 days ago
The Septuagint is a treasure that has been shamefully neglected for centuries. It is particularly upsetting when you realize that all the modern English translations either completely ignore its testimony or else rely on it solely when the Masoretic text proves itself to be corrupted. While it can be readily agreed that the LXX contains numerous poor translations from the Hebrew, this does not change the fact that it bears witness against the omissions in the Hebrew in many places. This practice of modern translation will surely change in time as the scholars continue to digest the discoveries from the Dead Sea.
Source:
The Septuagint was the Bible of the first Christians and remains one of the best witnesses to the text of the Hebrew Bible. These pages will bring together a number of resources for the study and interpretation of the LXX. I have put together an Annotated Guide to the Study of the LXX (in two parts) that highlights some of the best English resources for the study of the Septuagint, including texts and translations, introductory and topical works, language tools, as well as computer and internet resources.
Source:
ALL of the Septuagint manuscripts cited in its concordance were written after A.D. 200 and represent Origen’s Hexapla. The Encyclopedia of Religion and Ethics elaborates, calling "the letter of the pseudo- Aristeas, a manifest forgery and the fragments of Aristobulus highly suspect." It ... points out many of the LXX’s Gnostic and antichrist heretical readings.
Source:
Some books that are set apart in the Masoretic text are grouped in the Septuagint together. For example the Books of Samuel and the Books of Kings are in the LXX one book in four parts called "Of Reigns"; scholars believe that this is the original arrangement before the book was divided for readability. In LXX, the Books of Chronicles supplement Reigns and it is called Paraleipoménon (things left out). The Septuagint organizes the minor prophets as twelve parts of one Book of Twelve.
Source:
There are numerous examples of textual phenomena in LXX Proverbs that occur in the rest of the Septuagint too. Scholars use terminology such as the hexaploric text, double translations, doublets and double readings to describe these phenomena. Unfortunately they are not consistent in their descriptions, in many instances using them interchangeably. One should distinguish between the different categories. The term double translations should be applied solely with reference to a translator who endeavors to elucidate a problematic Hebrew/Aramaic reading that appears in his Vorlage. Doublet should be used in connection with the transmission history of the LXX.
Source:
If you look in the preface of a modern Bible, you will probably find a reference to the Septuagint, or LXX for short. The translators of all modern Bibles, including the New King James, use the Septuagint along with other texts in translating the Bible. They claim that the Septuagint contains true readings not found in the preserved Hebrew text. Thus they give it great importance. But what is the Septuagint? Here's how the legend goes:
Source: