LYCOS RETRIEVER Beta Retriever Home  |  What is Lycos Retriever?   
Septuagint: Books
built 134 days ago
"The volume by Jobes and Silva, representatives of two different generations of Septuagint scholars, has appeared at an opportune time. . . . The structure of the book is well-planned and organized, it is logical and makes for easy reading. . . . In the final analysis the authors must be thanked for this thorough, encompassing and balanced venture; in Pietersma's words, 'the first genuine introduction to the Septuagint.' I am certain that it will constructively be used by newcomer and specialist and that it will become a standard work in the near future!"--Johann Cook, Ephemerides Theologicae Lovaniensis
To learn more about the Septuagint, click here. hardback, well-bound English translation of the Septuagint was translated by L. Brenton, using King James English--so that the language would be familiar to readers of the King James Translation. It includes the books commonly known as the "Apocrypha," which were part of the Septuagintal canon.
The file corresponding to each book of the Septuagint is posted in the universal, printer-friendly PDF format. Virtually any home computer system can read and print the PDF file, or the PDF file can be burned to CD and taken to almost any copy shop for printing.
"The approach taken by Karen Jobes and Moises Silva is quite different than what is found in much of the literature currently available on the Septuagint. . . . Starting from the premise that the reader may not be aware of the importance of the Septuagint, this book seeks to provide an introduction to the complex world of Septuagint studies. The audience of this book is students in the field of biblical studies, but scholars in the field will ... benefit through a reading. . . . The reader will find the 'To Continue Your Study' section in each chapter of the first two major sections especially helpful. These provide bibliographic information for the most up to date Septuagint resources. . . . Jobes and Silva provide a sound introduction to the Septuagint.
Saint Jerome used the Septuagint as the basis of the Gallican Psalter and the book of Job of the Vulgate. After more than a decade he decided the Septuagint was too fraught with mistranslations to be acceptable. At the beginning of the fifth century AD Jerome used only copies of biblical books in Hebrew and in some places Aramaic.[4]
SEARCH
MORE ABOUT