LYCOS RETRIEVER
Qur'an: Meanings
built 291 days ago
The first direct translation of the Qur'an into English was by George Sale, in 1734; this, Sale said, provided clear evidence that the Qur'an was the work of several authors. Subsequent translators thought that the only way to make any sense of the Qur'an was to rearrange it into some sort of chronological order. The first translation to do so - by J M Rodwell, rector of St Ethelburga, London - was published in 1861. A more thorough rearrangement was attempted by Richard Bell, a noted Scottish orientalist, whose translation, published in Edinburgh in four editions between 1937 and 1939, was entitled The Qur'an, Translated, With a Critical Rearrangement of the Surahs.
Source:
Among the verses in the Qur'an containing orders or laws, there are verses that abrogate verses previously revealed and acted upon. These abrogating verses are called nasikh and those whose validity they terminate are called mansukh.
Source:
A truly scientific approach to the Qur'an is possible because the Qur'an offers something that is not offered by other religious scriptures, in particular, and other religions, in general. It is what scientists demand. Today there are many people who have ideas and theories about how the universe works. These people are all over the place, but the scientific community does not even bother to listen to them. This is because within the last century the scientific community has demanded a test of falsification. They say, "If you have theory, do not bother us with it unless you bring with that theory a way for us to prove whether you are wrong or not."
Source:
While translating Ma'ariful-Qur'an into English, it was very difficult, rather almost impossible, to give that summary in the same fashion. Therefore, the translators have restricted themselves to the commentary of Ma'ariful-Qur'an and have not translated the Khulasa-e-Tafsir. However, where they found some additional points in the summary, which are not expressly mentioned in the commentary, they have merged those points into the main commentary, so that the English reader may not be deprived of them.
Source:
The oldest surviving Qur'an for which movable type was used was printed in Venice in 1537/1538. It seems to have been prepared for sale in the Ottoman empire. Catherine the Great of Russia sponsored a printing of the Qur'an in 1787. This was followed by editions from Kazan (1828), Persia (1833) and Istanbul (1877) [7].
Source:
The Qur'an is sometimes divided into 30 roughly equal parts, known as juz'. These divisions make it easier for Muslims to read the Qur'an during the course of a month and many will read one juz' each day, particularly during the month of Ramadan.
Source: