LYCOS RETRIEVER
Proverb: Words
built 213 days ago
In this game a player tries to elicit a proverb by miming the key words. The player begins by indicating with fingers the number of words in the proverb. Then he or she indicates the position of the first word he or she wishes to elicit by raising one or more fingers and then acts in such a way as to suggest this word. Players from either team call out words until someone calls out the correct word. For example, if it is the proverb 'Birds of a feather flock together', the player first indicates the proverb has six words and then begins by miming 'birds' after raising one finger to indicate that this is the first word. After one of those watching has correctly guessed this word, the player nods and then elicits another word in the same way, continuing until someone recognizes the complete proverb and states it.
Source:
Shouting the proverb is great for a big family party. Who is up for shouting the proverb? Shouting the Proverb game is a rather a noisy game that all can play on Labor Day. One of the company goes outside the door, and during his absence a proverb is chosen and a word of it is given to each member of the company. When the player who is outside re-enters the room, one of the company counts. "One, two, three," then all of the company simultaneously shout out the word that has been given to him or her of the proverb that has been chosen.
Source:
Somehow the phony Chinese proverb over the years has been given the literal meaning that a picture is equivalent to a thousand words setting up a clash between words and pictures in the minds of users of the two. With digital hegemony, visual messages have reasserted their position as an important communication medium, but at the cost of not recognizing the combination of words and pictures as vital in communication. With the correct interpretation of the proverb, words and pictures live in harmony as they are both used equally in order to understand the meaning of any work that uses them both.
Source:
As contrasted with the multiplicity of terms used for proverb in Indian languages, the term used for riddle are equivalents of the English term. vid?ukathai (Tamil), ukhana (Marathi), prahelika dhandha (Bengali), varat (Gujarati), paheli (Rajasthani), catur (Assamese), pod?upukatha (Telugu)----- all these words, the members of the group felt, may be comfortably translated by the term riddle.
Source: